{"id":281,"date":"2022-06-01T13:10:54","date_gmt":"2022-06-01T17:10:54","guid":{"rendered":"http:\/\/www.elmundodelapolitica.com\/v2\/?p=25424"},"modified":"2022-09-26T10:28:21","modified_gmt":"2022-09-26T14:28:21","slug":"blinken-detalla-enfoque-administracion-con-respecto-a-la-republica-popular-china","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/blinken-detalla-enfoque-administracion-con-respecto-a-la-republica-popular-china\/","title":{"rendered":"Blinken detalla enfoque Administraci\u00f3n con respecto a la Rep\u00fablica Popular China"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Washington D.C.<\/strong>, 26 de mayo de 2022.-&nbsp;Gracias. Buenos d\u00edas.&nbsp;Es un inmenso placer estar aqu\u00ed en la Universidad George Washington. Es una instituci\u00f3n que atrae a estudiantes y acad\u00e9micos destacados de todo el mundo y donde se analizan y debaten los desaf\u00edos m\u00e1s urgentes que enfrentamos como pa\u00eds. Por eso, les agradezco por estar aqu\u00ed hoy.<\/p>\n\n\n\n<p>Por sobre todo, quisiera agradecer a nuestros amigos de Asia Society, dedicados a forjar lazos m\u00e1s estrechos con los pa\u00edses y los pueblos de Asia para intentar reforzar la paz, la prosperidad, la libertad, la igualdad y la sostenibilidad. Gracias por recibirnos hoy, y sobre todo por el liderazgo que demuestran cada d\u00eda. Hablamos de colegas como Kevin Rudd, Wendy Cutler, Danny Russel; todos colegas, todos l\u00edderes s\u00f3lidos y tambi\u00e9n personas de acci\u00f3n, y es siempre muy grato estar con ustedes.<\/p>\n\n\n\n<p>Debo decir adem\u00e1s, senador Romney, que estoy muy agradecido por su presencia hoy aqu\u00ed, como hombre y l\u00edder a quien realmente admiro, una persona de principios firmes que ha tenido un papel de liderazgo en el tema sobre el que vamos a hablar hoy. Senador, gracias por estar presente.<\/p>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n me complace ver a tantos miembros del servicio diplom\u00e1tico, pues la diplomacia es una herramienta indispensable para forjar nuestro futuro en com\u00fan.<\/p>\n\n\n\n<p>En los dos \u00faltimos a\u00f1os nos hemos unido para combatir la pandemia de COVID-19 y prepararnos para las emergencias sanitarias globales que se presenten en el futuro, recomponernos de los embates econ\u00f3micos, que van desde perturbaciones de las cadenas de suministro hasta crisis de endeudamiento, y afrontar el cambio clim\u00e1tico y repensar un futuro energ\u00e9tico que sea m\u00e1s limpio, m\u00e1s seguro y m\u00e1s asequible.<\/p>\n\n\n\n<p>El denominador com\u00fan de todos estos esfuerzos es el mero hecho de que ninguno de nosotros puede responder a estos desaf\u00edos por s\u00ed solo. Debemos afrontarlos juntos.<\/p>\n\n\n\n<p>Por eso la diplomacia vuelve estar en el centro mismo de la pol\u00edtica exterior estadounidense, para ayudarnos a concretar el futuro al que aspiran los estadounidenses y las personas en el resto del mundo: un mundo en el que la tecnolog\u00eda se use para mejorar la situaci\u00f3n de las personas, no para reprimirlas; donde el comercio y los negocios apoyen a los trabajadores, aumenten los ingresos y generen m\u00e1s oportunidades; donde se respeten los derechos humanos universales; donde los pa\u00edses est\u00e9n seguros frente a la coerci\u00f3n y la agresi\u00f3n, y las personas, ideas, bienes y el capital circulen libremente; y donde las naciones puedan trazar sus propios caminos y trabajar juntas con eficacia en causas comunes.<\/p>\n\n\n\n<p>Para construir ese futuro, debemos defender y reformar el orden internacional basado en normas, es decir, el sistema de leyes, acuerdos, principios e instituciones que el mundo reunido estableci\u00f3 luego de dos guerras mundiales para gestionar las relaciones entre los estados, prevenir conflictos y reivindicar los derechos de todas las personas.<\/p>\n\n\n\n<p>Sus documentos fundacionales incluyen la Carta de la ONU y la Declaraci\u00f3n Universal de Derechos Humanos, que consagraron conceptos como los de autodeterminaci\u00f3n, soberan\u00eda y soluci\u00f3n pac\u00edfica de controversias. Estas no son ideas occidentales. Son el reflejo de las m\u00e1ximas aspiraciones del mundo entero.<\/p>\n\n\n\n<p>En las d\u00e9cadas transcurridas desde entonces, y pese a los inmensos desaf\u00edos y la brecha entre nuestros ideales y algunos de los resultados que hemos logrado, los pa\u00edses del mundo han evitado otra guerra mundial y el conflicto armado entre potencias nucleares. Hemos construido una econom\u00eda mundial que sac\u00f3 a miles de millones de personas de la pobreza. Hemos promovido los derechos humanos como nunca antes.<\/p>\n\n\n\n<p>Ahora que miramos al futuro, no solo deseamos sostener el orden internacional que hizo posible gran parte de ese progreso, sino adem\u00e1s modernizarlo, para cerciorarnos de que represente los intereses, los valores y las esperanzas de todas las naciones \u2014grandes y chicas\u2014 en todas las regiones. Adicionalmente, queremos que est\u00e9 a la altura de los desaf\u00edos que enfrentamos ahora y que nos depara el futuro, muchos de los cuales exceden lo que el mundo podr\u00eda haber imaginado hace siete d\u00e9cadas.<\/p>\n\n\n\n<p>Pero ese resultado no est\u00e1 garantizado, porque las bases del orden internacional sufren embates graves y sostenidos.<\/p>\n\n\n\n<p>El presidente ruso Vladimir Putin representa una amenaza clara y actual. Al atacar a Ucrania hace tres meses, tambi\u00e9n atac\u00f3 los principios de soberan\u00eda e integridad territorial, consagrados en la Carta de la ONU, que protegen a todos los pa\u00edses de la posibilidad de ser conquistados o coaccionados. Es por eso que tantos pa\u00edses se han unido para oponerse a esta agresi\u00f3n, ya que la perciben como una afrenta directa a las bases de su propia paz y seguridad.<\/p>\n\n\n\n<p>Ucrania combate con valent\u00eda en defensa de su poblaci\u00f3n y su independencia, con un nivel de asistencia sin precedentes por parte de Estados Unidos y pa\u00edses de todo el mundo. Y si bien la guerra no ha terminado, el presidente Putin no ha logrado conseguir ni uno de sus objetivos estrat\u00e9gicos. En vez de acabar con la independencia de Ucrania, la ha fortalecido. En vez de dividir a la OTAN, ha conseguido unirla. En vez de reivindicar la fortaleza de Rusia, la ha socavado. Y en vez de debilitar el orden internacional, ha hecho que los pa\u00edses se unan para defenderlo.<\/p>\n\n\n\n<p>Incluso mientras persiste la guerra del presidente Putin, seguiremos enfocados en el mayor desaf\u00edo al orden internacional en el largo plazo, que es el que plantea la Rep\u00fablica Popular China.<\/p>\n\n\n\n<p>China es el \u00fanico pa\u00eds que tiene tanto la intenci\u00f3n de redefinir el orden internacional como el poder econ\u00f3mico, diplom\u00e1tico, militar y tecnol\u00f3gico para hacerlo. La visi\u00f3n de Pek\u00edn nos alejar\u00eda de los valores universales que han sostenido gran parte del progreso conseguido por el mundo en los \u00faltimos 75 a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p>China es adem\u00e1s un actor que es parte integral de la econom\u00eda mundial y de nuestra posibilidad de resolver desaf\u00edos que van desde el clima hasta la COVID. B\u00e1sicamente, Estados Unidos y China tienen que tratar el uno con el otro por el futuro previsible.<\/p>\n\n\n\n<p>Por eso, esta es una de las relaciones m\u00e1s complejas y con mayores consecuencias de las que tenemos en el mundo contempor\u00e1neo.<\/p>\n\n\n\n<p>En el \u00faltimo a\u00f1o, la Administraci\u00f3n Biden ha desarrollado e implementado una estrategia integral para aprovechar nuestras fortalezas como naci\u00f3n y nuestra red de aliados y socios sin parang\u00f3n con el prop\u00f3sito de hacer realidad el futuro que buscamos.<\/p>\n\n\n\n<p>No estamos buscando que haya un conflicto ni una nueva Guerra Fr\u00eda. Por el contrario, estamos decididos a evitar ambas cosas.<\/p>\n\n\n\n<p>No nos proponemos impedir que China ejerza su papel como gran potencia ni impedimos que China \u2014ni, de hecho, ning\u00fan otro pa\u00eds\u2014 haga crecer su econom\u00eda o promueva los intereses de su poblaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Pero s\u00ed defenderemos y fortaleceremos el derecho internacional, los acuerdos, los principios y las instituciones que mantienen la paz y la seguridad, protegen los derechos de las personas y las naciones soberanas, y hacen posible que todos los pa\u00edses convivan y cooperen, incluidos Estados Unidos y China.<\/p>\n\n\n\n<p>Sin embargo, la China de hoy en d\u00eda es muy distinta de la China de hace 50 a\u00f1os, cuando el presidente Nixon rompi\u00f3 con d\u00e9cadas de relaciones tensas y se convirti\u00f3 en el primer presidente estadounidense en visitar el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p>En ese momento, China estaba aislada y lidiaba con una situaci\u00f3n de pobreza y hambre generalizados.<\/p>\n\n\n\n<p>En la actualidad, China es una potencia mundial con un alcance, influencia y ambici\u00f3n extraordinarios. Es la segunda econom\u00eda mundial, con ciudades y redes de transporte p\u00fablico de talla mundial. Alberga una de las mayores compa\u00f1\u00edas tecnol\u00f3gicas del mundo y aspira a dominar las tecnolog\u00edas e industrias del futuro. Est\u00e1 modernizando r\u00e1pidamente sus fuerzas militares y tiene intenci\u00f3n de convertirse en una fuerza beligerante del m\u00e1s alto nivel y de alcance global. Tambi\u00e9n anunci\u00f3 que pretende crear una esfera de influencia en el Indopac\u00edfico y convertirse en la principal potencia mundial.<\/p>\n\n\n\n<p>La transformaci\u00f3n de China se debe al talento, el ingenio y el arduo trabajo del pueblo chino. Tambi\u00e9n fue posible por la estabilidad y las oportunidades que ofrece el orden internacional. Puede decirse que ning\u00fan pa\u00eds en el planeta se ha beneficiado m\u00e1s de eso que China.<\/p>\n\n\n\n<p>Pero en vez de usar su poder para reafirmar y revitalizar las leyes, los acuerdos, los principios y las instituciones que hicieron posible su \u00e9xito, de modo que otros pa\u00edses tambi\u00e9n puedan beneficiarse, Pek\u00edn menoscaba esa posibilidad. Durante la presidencia de Xi, el Partido Comunista Chino que gobierna al pa\u00eds se ha vuelto m\u00e1s represivo a nivel interno y m\u00e1s agresivo en el extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p>Observamos eso en la forma en que Pek\u00edn ha perfeccionado la vigilancia masiva en China y exportado esa tecnolog\u00eda a m\u00e1s de 80 pa\u00edses; en c\u00f3mo promueve reclamos mar\u00edtimos ileg\u00edtimos en el Mar de la China Meridional, atentando as\u00ed contra la paz y la seguridad, la libertad de navegaci\u00f3n y el comercio; c\u00f3mo elude o transgrede normas comerciales, y perjudica a trabajadores y empresas en Estados Unidos y el resto del mundo; y c\u00f3mo afirma defender la soberan\u00eda y la integridad territorial pero, al mismo tiempo, se alinea con gobiernos que violan esos principios de manera manifiesta.<\/p>\n\n\n\n<p>Incluso mientras Rusia se movilizaba para invadir Ucrania, el presidente Xi y el presidente Putin declararon que la amistad entre sus pa\u00edses \u201cno ten\u00eda l\u00edmites\u201d, literalmente. Apenas esta semana, cuando el presidente Biden visitaba Jap\u00f3n, China y Rusia llevaron a cabo en la regi\u00f3n un ejercicio conjunto de patrullaje estrat\u00e9gico con bombarderos.<\/p>\n\n\n\n<p>La defensa por parte de Pek\u00edn de la guerra que libra el presidente Putin para eliminar la soberan\u00eda de Ucrania y asegurar una esfera de influencia en Europa deber\u00eda preocupar a todos los que consideramos a la regi\u00f3n del Indopac\u00edfico nuestro hogar.<\/p>\n\n\n\n<p>Por estos motivos y muchos otros, es un momento de tensi\u00f3n para el mundo. Y en per\u00edodos como este, la diplomacia es fundamental. Es a trav\u00e9s de la diplomacia que esclarecemos nuestras inquietudes profundas, entendemos mejor la perspectiva de cada uno y no tenemos dudas sobre las intenciones de los dem\u00e1s. Estamos dispuestos a intensificar nuestra comunicaci\u00f3n directa con Pek\u00edn en una variedad amplia de temas. Y esperamos que eso pueda ocurrir.<\/p>\n\n\n\n<p>Pero no podemos depender de que Pek\u00edn cambie su trayectoria. Entonces, vamos a definir el entorno estrat\u00e9gico en torno a Pek\u00edn de modo de promover nuestra visi\u00f3n de un sistema internacional abierto e inclusivo.<\/p>\n\n\n\n<p>El presidente Biden cree que esta d\u00e9cada ser\u00e1 decisiva. Las medidas que adoptemos en el pa\u00eds y con pa\u00edses en todo el mundo determinar\u00e1n si nuestra visi\u00f3n com\u00fan del futuro se har\u00e1 realidad.<\/p>\n\n\n\n<p>Para tener \u00e9xito en esta d\u00e9cada decisiva, la estrategia de la Administraci\u00f3n Biden puede resumirse en tres palabras: \u201cinvertir, alinear y competir\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Invertiremos en las bases de nuestra fortaleza aqu\u00ed en el pa\u00eds: nuestra competitividad, nuestra innovaci\u00f3n y nuestra democracia.<\/p>\n\n\n\n<p>Vamos a alinear nuestros esfuerzos con nuestra red de aliados y socios, actuando con un prop\u00f3sito y en pro de una causa en com\u00fan.<\/p>\n\n\n\n<p>Y sobre la base de estos dos activos clave, vamos a competir con China para defender nuestros intereses y construir nuestra visi\u00f3n para el futuro.<\/p>\n\n\n\n<p>Asumimos este desaf\u00edo con seguridad. Nuestro pa\u00eds ha sido dotado de numerosas fortalezas. Tenemos vecinos pac\u00edficos, una poblaci\u00f3n diversa y creciente, recursos cuantiosos, la moneda de reserva del mundo, la potencia militar m\u00e1s poderosa sobre la Tierra y una cultura pujante de innovaci\u00f3n y emprendimiento que, por ejemplo, produjo m\u00faltiples vacunas eficaces que ahora protegen a personas en todo el mundo frente a la COVID-19.<\/p>\n\n\n\n<p>Y nuestra sociedad abierta, en su m\u00e1xima expresi\u00f3n, atrae flujos de talento e inversi\u00f3n y tiene capacidad probada en el tiempo de reinventarse, que se afianza en nuestra democracia y nos faculta a superar cualquier tipo de desaf\u00edos que tengamos por delante.<\/p>\n\n\n\n<p>En primer lugar, con respecto a invertir en nuestra fortaleza.<\/p>\n\n\n\n<p>Tras la Segunda Guerra Mundial, mientras nosotros y nuestros socios constru\u00edamos el orden basado en normas, nuestro gobierno federal tambi\u00e9n realizaba inversiones estrat\u00e9gicas en investigaci\u00f3n cient\u00edfica, educaci\u00f3n, infraestructura y nuestra fuerza laboral, y generaba millones de puestos de trabajo para las clases medias y d\u00e9cadas de prosperidad y liderazgo en tecnolog\u00eda. Pero dimos por sentadas esas bases. As\u00ed que es tiempo de volver a lo b\u00e1sico.<\/p>\n\n\n\n<p>La Administraci\u00f3n Biden est\u00e1 haciendo inversiones de amplio alcance en nuestras fuentes de fortaleza nacionales, empezando por una estrategia industrial moderna para sostener y ampliar nuestra influencia econ\u00f3mica y tecnol\u00f3gica, incorporar mayor resiliencia a nuestra econom\u00eda y nuestras cadenas de suministro, y potenciar nuestra ventaja competitiva.<\/p>\n\n\n\n<p>El a\u00f1o pasado, el presidente Biden convirti\u00f3 en ley la mayor inversi\u00f3n en infraestructura de nuestra historia: para modernizar nuestras autopistas, nuestros puertos, aeropuertos, redes ferroviarias y puentes; mover bienes al mercado con mayor velocidad, con el fin de impulsar nuestra productividad; ampliar la internet de alta velocidad a cada rinc\u00f3n del pa\u00eds; y llevar m\u00e1s empresas y m\u00e1s puestos de trabajo a m\u00e1s partes de Am\u00e9rica.<\/p>\n\n\n\n<p>Estamos haciendo inversiones estrat\u00e9gicas en educaci\u00f3n y formaci\u00f3n de trabajadores, para que los trabajadores estadounidenses \u2014los mejores del mundo\u2014 puedan dise\u00f1ar, construir y operar las tecnolog\u00edas del futuro.<\/p>\n\n\n\n<p>Dado que nuestra estrategia industrial se centra en la tecnolog\u00eda, deseamos invertir en investigaci\u00f3n, desarrollo y fabricaci\u00f3n avanzada. Hace 60 a\u00f1os, nuestro gobierno destin\u00f3 m\u00e1s del doble a investigaci\u00f3n como porcentaje de nuestra econom\u00eda de lo que destinamos ahora, y estas inversiones, a su vez, propiciaron innovaciones en el sector privado. Es as\u00ed que ganamos la carrera espacial, inventamos el semiconductor y construimos la internet. Sol\u00edamos ocupar la primera posici\u00f3n del mundo en Investigaci\u00f3n y Desarrollo como porcentaje de nuestro PIB, y ahora estamos en la posici\u00f3n novena. A su vez, China ha ascendido de la octava posici\u00f3n a la segunda.<\/p>\n\n\n\n<p>Con apoyo bipartidista en el Congreso, vamos a revertir estas tendencias y realizar inversiones hist\u00f3ricas en investigaci\u00f3n e innovaci\u00f3n, incluso en las \u00e1reas de inteligencia artificial, biotecnolog\u00eda e inform\u00e1tica cu\u00e1ntica. Estas son \u00e1reas en las que Pek\u00edn se ha propuesto tener liderazgo, pero considerando las ventajas de Estados Unidos, estamos en condiciones de ganar esta competencia, no solo en cuanto al desarrollo de nuevas tecnolog\u00edas, sino adem\u00e1s determinar el modo en que se usan en todo el mundo, de manera que se fundamenten en valores democr\u00e1ticos, y no autoritarios.<\/p>\n\n\n\n<p>Los l\u00edderes \u2014el senador Romney y otros\u2014 de la C\u00e1mara de Representantes y del Senado han aprobado proyectos legislativos que apoyan esta agenda, e incluyen fondos por miles de millones para la producci\u00f3n de semiconductores aqu\u00ed y para fortalecer otras cadenas de suministro cr\u00edticas. Ahora necesitamos que el Congreso env\u00ede las leyes al Presidente para que las refrende.<\/p>\n\n\n\n<p>Podemos hacer esto y es algo que no puede esperar; ahora las cadenas de suministro se est\u00e1n moviendo y, si no las traemos aqu\u00ed, se instalar\u00e1n en otro sitio. Como lo manifest\u00f3 el presidente Biden, el Partido Comunista de China hace&nbsp;<em>lobby<\/em>&nbsp;para impedir que avance esta legislaci\u00f3n, pues no hay mejor manera de reforzar nuestra posici\u00f3n e influencia global que cumplir nuestra renovaci\u00f3n interna. Estas inversiones no solo fortalecer\u00e1n a Estados Unidos, sino que adem\u00e1s nos fortalecer\u00e1n como socios y aliados.<\/p>\n\n\n\n<p>Una de las cuestiones m\u00e1s poderosas, incluso maravillosas, acerca de Estados Unidos es que desde hace much\u00edsimos a\u00f1os somos el destino elegido por personas talentosas y entusiastas de todo el mundo. Esto incluye a millones de estudiantes provenientes de China, que enriquecieron nuestras comunidades y forjaron v\u00ednculos permanentes con personas estadounidenses. El a\u00f1o pasado, a pesar de la pandemia, otorgamos m\u00e1s de 100.000 visas a estudiantes chinos en solo cuatro meses; la tasa m\u00e1s alta que hayamos registrado. Nos da mucha satisfacci\u00f3n que hayan elegido estudiar en Estados Unidos, y somos afortunados de contar con ellos.<\/p>\n\n\n\n<p>Y somos afortunados cuando las personas con mayor talento del mundo no solo estudian aqu\u00ed, sino que eligen quedarse, tal como sucedi\u00f3 en los \u00faltimos a\u00f1os con m\u00e1s del 80% de los estudiantes chinos que cursan doctorados en tecnolog\u00eda y ciencia en Estados Unidos. Contribuyen a impulsar la innovaci\u00f3n aqu\u00ed y eso nos beneficia a todos. Podemos estar atentos a nuestra seguridad nacional sin cerrar nuestras puertas.<\/p>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n sabemos, en funci\u00f3n de nuestra historia, que estamos ante una relaci\u00f3n compleja con otro gobierno, y es posible que algunas personas de ese pa\u00eds o de esa procedencia perciban que no deber\u00edan estar aqu\u00ed o que son nuestros adversarios. Nada m\u00e1s alejado de la verdad. Los estadounidenses de origen chino realizaron invaluables aportes a nuestro pa\u00eds; as\u00ed fue durante generaciones. El maltrato hac\u00eda personas de ascendencia china va en contra de todo lo que profesamos como pa\u00eds; se trate de un ciudadano chino que est\u00e1 de visita o vive en nuestro pa\u00eds, o un estadounidense de origen chino o cualquier otro estadounidense de origen asi\u00e1tico cuyo derecho a formar parte de este pa\u00eds es igual al del resto. El racismo y el odio no tienen lugar en una naci\u00f3n que se construy\u00f3 gracias a generaciones de inmigrantes para hacer posible la promesa de oportunidades para todos.<\/p>\n\n\n\n<p>Tenemos profundas diferencias con el Partido Comunista Chino y el Gobierno de China. Pero esas diferencias son entre los gobiernos y los sistemas, no entre nuestros pueblos. El pueblo estadounidense siente mucho respeto por el pueblo chino. Respetamos sus logros, su historia y su cultura. Valoramos profundamente los lazos familiares y de amistad que nos unen. Anhelamos sinceramente que nuestros gobiernos trabajen en conjunto sobre los temas que afectan la vida de ambos pueblos y, de hecho, la vida de todos los habitantes del planeta.<\/p>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n vamos a apoyarnos en otro aspecto central de nuestra fortaleza nacional en esta d\u00e9cada decisiva: nuestra democracia.<\/p>\n\n\n\n<p>Hace un siglo, si a uno le preguntaban en qu\u00e9 radicaba la riqueza de una naci\u00f3n, habr\u00edamos mencionado la extensi\u00f3n de nuestro territorio, la magnitud de nuestra poblaci\u00f3n, la fortaleza de nuestras fuerzas armadas y la abundancia de recursos naturales. Y, afortunadamente, todav\u00eda somos ricos en ese sentido. Pero hoy m\u00e1s que nunca, en pleno siglo XXI, la verdadera riqueza de una naci\u00f3n radica en su gente, es decir, en nuestros recursos humanos y nuestra capacidad para liberar su pleno potencial.<\/p>\n\n\n\n<p>Eso se logra con nuestro sistema democr\u00e1tico. Debatimos, argumentamos, discrepamos y nos interpelamos unos a otros, incluso a quienes nos gobiernan. Abordamos nuestras falencias abiertamente; no fingimos que no existen ni las ocultamos. Si bien progresar puede ser un proceso que se percibe como muy lento, arduo y desagradable, trabajamos mucho y sin pausa para construir una sociedad en la que las personas, independientemente de su procedencia, puedan prosperar en virtud de los valores nacionales que nos unen, nos motivan y nos impulsan a todos.<\/p>\n\n\n\n<p>No somos perfectos. Pero nos esforzamos por lograr una uni\u00f3n m\u00e1s perfecta, como dice nuestra Constituci\u00f3n Nacional. Nuestra democracia fue dise\u00f1ada para que as\u00ed sea.<\/p>\n\n\n\n<p>Eso es lo que ofrecen el modelo estadounidenses y el pueblo estadounidense, y es uno de nuestros principales activos en esta contienda.<\/p>\n\n\n\n<p>Ahora bien, Pek\u00edn considera que su modelo es el mejor; que un sistema centralizado liderado por un partido es m\u00e1s eficaz, menos conflictivo y en \u00faltima instancia, superior a la democracia. No pretendemos modificar el sistema pol\u00edtico de China. Nuestra tarea es demostrar una vez m\u00e1s que la democracia puede responder a desaf\u00edos urgentes, crear oportunidades y promover la dignidad humana; que el futuro le pertenece a quienes creen en la libertad y que todos los pa\u00edses ser\u00e1n libres para trazar su propio camino sin coerci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>La segunda parte de nuestra estrategia consiste en alinearnos con nuestros socios y aliados para impulsar en una visi\u00f3n compartida acerca del futuro.<\/p>\n\n\n\n<p>Desde el primer momento, el gobierno de Biden trabaja para volver a dar vigencia a la red incomparable de asociaciones y alianzas que tiene Estados Unidos, y volver a vincularse con instituciones internacionales. Alentamos a nuestros socios a trabajar unos con otros, y a trav\u00e9s de organizaciones regionales y globales. Y apoyamos nuevas coaliciones para que respondan a nuestros puebles y logren superar las dificultades que plantear\u00e1 el resto del siglo.<\/p>\n\n\n\n<p>Esto se ve claramente en la regi\u00f3n del Indopac\u00edfico, donde nuestras relaciones, incluidas las alianzas en virtud de tratados, est\u00e1n entre las m\u00e1s s\u00f3lidas del mundo.<\/p>\n\n\n\n<p>Estados Unidos comparte la visi\u00f3n de los pa\u00edses y los pueblos de la regi\u00f3n: un Indopac\u00edfico libre y abierto, donde la normas se formulen de manera transparente y se apliquen de forma justa; donde los pa\u00edses tengan la libertad de tomar sus propias decisiones a nivel interno; donde los bienes, las ideas y las personas circulen libremente por todo el territorio, el espacio a\u00e9reo, el ciberespacio y por mar abierto; y donde quienes gobiernan respondan al pueblo.<\/p>\n\n\n\n<p>El presidente Biden reforz\u00f3 dichas prioridades esta semana al viajar a la regi\u00f3n, donde ratific\u00f3 nuestras alianzas cruciales en materia de seguridad con Jap\u00f3n y Corea del Sur, y profundiz\u00f3 nuestra colaboraci\u00f3n tecnol\u00f3gica y econ\u00f3mica con ambas naciones.<\/p>\n\n\n\n<p>Lanz\u00f3 el Marco Econ\u00f3mico del Indopac\u00edfico para la Prosperidad, una iniciativa pionera en la regi\u00f3n. En palabras del Presidente, esta iniciativa \u201cayudar\u00e1 a las econom\u00edas de nuestros pa\u00edses a crecer m\u00e1s r\u00e1pido y de manera m\u00e1s justa\u201d. La IPEF, como la llamamos, renueva el liderazgo econ\u00f3mico estadounidense, pero lo adapta al siglo XXI abordando cuestiones de m\u00e1xima relevancia como la econom\u00eda digital, las cadenas de suministro, la energ\u00eda limpia, infraestructura y corrupci\u00f3n. Una docena de pa\u00edses, incluida India, ya se unieron. Juntos, los miembros de la IPEF representan m\u00e1s de un tercio de la econom\u00eda mundial.<\/p>\n\n\n\n<p>El Presidente tambi\u00e9n integr\u00f3 la cumbre de l\u00edderes de pa\u00edses del Quad: Australia, Jap\u00f3n, India y Estados Unidos. El Quad nunca hab\u00eda reunido a sus l\u00edderes hasta que el presidente Biden asumi\u00f3 en el cargo. Desde que \u00e9l convoc\u00f3 a la primera reuni\u00f3n de l\u00edderes el a\u00f1o pasado, el Quad ya realiz\u00f3 cuatro encuentros. Y se ha transformado en un equipo regional l\u00edder. Esta semana, lanz\u00f3 una nueva Asociaci\u00f3n del Indopac\u00edfico para la Concientizaci\u00f3n en el Sector Mar\u00edtimo, de manera tal que nuestros socios de la regi\u00f3n puedan controlar mejor las aguas cercanas a sus costas para combatir la pesca ilegal y proteger sus derechos mar\u00edtimos y su soberan\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p>Estamos revitalizando nuestra asociaci\u00f3n con la ASEAN. A principios de este mes, fuimos sede de la Cumbre Estados Unidos-ASEAN para abordar cuestiones urgentes como la crisis clim\u00e1tica y la salud p\u00fablica en conjunto. Esta semana, siete pa\u00edses de la ASEAN se convirtieron en miembros fundadores del Marco Econ\u00f3mico del Indopac\u00edfico. Estamos tendiendo puentes entre nuestros socios europeos e indopac\u00edficos, lo que incluye invitar a los aliados asi\u00e1ticos a la cumbre de la OTAN que se realizar\u00e1 en Madrid el mes pr\u00f3ximo.<\/p>\n\n\n\n<p>Estamos logrando mayor paz y estabilidad en el Indopac\u00edfico; por ejemplo, mediante una nueva asociaci\u00f3n en materia de seguridad entre Australia, el Reino Unido y los Estados Unidos, conocida como AUKUS.<\/p>\n\n\n\n<p>Estamos ayudando a los pa\u00edses de la regi\u00f3n y del resto del mundo a vencer la COVID-19. A la fecha, Estados Unidos ya aport\u00f3 casi $&nbsp;20.000 millones para hacer frente a la pandemia. Esto incluye m\u00e1s de 540 millones de dosis de vacunas eficaces y seguras que fueron donadas \u2013no vendidas\u2013 sin ning\u00fan tipo de condici\u00f3n pol\u00edtica, y estamos pr\u00f3ximos a alcanzar los 1.200 millones de dosis en todo el mundo. Estamos coordinando con un grupo de 19 pa\u00edses un plan de acci\u00f3n global de vacunaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Como resultado de todas estas acciones de diplomacia, nos encontramos m\u00e1s alineados con nuestros socios del Indopac\u00edfico y trabajamos de manera m\u00e1s coordinada para lograr nuestros objetivos conjuntos.<\/p>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n profundizamos nuestras alianzas en el Atl\u00e1ntico. Lanzamos el Consejo de Comercio y Tecnolog\u00eda entre Estados Unidos y Europa el a\u00f1o pasado, aprovechando el peso conjunto de aproximadamente el 50&nbsp;% del PBI mundial. La semana pasada, me reun\u00ed con la secretaria Raimondo, la embajadora Tai y nuestras contrapartes de la Comisi\u00f3n Europea para nuestra segunda reuni\u00f3n de trabajo conjunto sobre est\u00e1ndares tecnol\u00f3gicos, coordinaci\u00f3n de control de exportaciones e inversiones, fortalecimiento de cadenas de suministro, impulso de tecnolog\u00edas limpias y mejora de la infraestructura digital y seguridad alimentaria en los pa\u00edses en desarrollo.<\/p>\n\n\n\n<p>A su vez, nosotros y nuestros socios europeos hicimos a un lado 17 a\u00f1os de conflictos jur\u00eddicos sobre aeronaves; y ahora, en lugar de pelear entre nosotros, trabajamos para asegurar un campo de juego parejo a nuestras empresas y los trabajadores de ese sector.<\/p>\n\n\n\n<p>De igual manera, trabajamos con la Uni\u00f3n Europea y otros actores para resolver una disputa sobre importaciones de acero y aluminio, y estamos consensuando una visi\u00f3n compartida de est\u00e1ndares clim\u00e1ticos m\u00e1s ambiciosos y para proteger a nuestros trabajadores e industrias ante las acciones deliberadas de Pek\u00edn para distorsionar el mercado a su favor.<\/p>\n\n\n\n<p>Nos estamos asociando con la Uni\u00f3n Europea para proteger la privacidad de nuestros ciudadanos y, al mismo tiempo, fortalecer una econom\u00eda digital conjunta que dependa de vastos flujos de datos.<\/p>\n\n\n\n<p>Con el G20, logramos un acuerdo ejemplar sobre impuestos m\u00ednimos a nivel mundial para revertir la \u201ccarrera hacia los m\u00ednimos\u201d y asegurarnos de que las grandes corporaciones paguen lo que les corresponde y brinden a los pa\u00edses incluso m\u00e1s recursos para invertir en su gente. Ya se unieron m\u00e1s de 130 pa\u00edses.<\/p>\n\n\n\n<p>Junto a nuestros socios del G7, buscamos una perspectiva transparente, de alto nivel y coordinada para cumplir con las numerosas necesidades en materia de infraestructura que tienen los pa\u00edses en desarrollo.<\/p>\n\n\n\n<p>Hemos concertado cumbres mundiales para vencer a la COVID-19 y revitalizar la democracia mundial, y nos reincorporamos al Consejo de Derechos Humanos de la ONU y la OMS, la Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud.<\/p>\n\n\n\n<p>En un momento en que atravesamos enormes dificultades, nuestros aliados y nosotros dimos nuevo impulso a la OTAN, cuya situaci\u00f3n es ahora m\u00e1s s\u00f3lida que nunca.<\/p>\n\n\n\n<p>Todas estas acciones tienen por fin defender, y de ser necesario reformar, el orden basado en normas que deber\u00eda beneficiar a todos los Estados. Queremos liderar la carrera en materia de tecnolog\u00eda, clima, infraestructura, salud global y crecimiento econ\u00f3mico inclusivo. Y queremos fortalecer un sistema en el que se re\u00fanan tantos pa\u00edses como sea posible para cooperar de manera eficaz, resolver sus diferencias pac\u00edficamente y escribir su propio futuro como soberanos iguales.<\/p>\n\n\n\n<p>Nuestra diplomacia se basa en la colaboraci\u00f3n y el respeto por los intereses de todos. No esperamos que todos los pa\u00edses perciban a China de la misma manera que nosotros. Sabemos que muchos pa\u00edses \u2014incluido Estados Unidos\u2014 tienen lazos humanos o econ\u00f3micos \u201centre pueblos\u201d con China y quieren preservarlos. No se trata de obligar a los pa\u00edses a elegir. Se trata de darles la posibilidad de que, por ejemplo, la \u00fanica opci\u00f3n no sea una inversi\u00f3n poco transparente que endeude a los pa\u00edses, propicie la corrupci\u00f3n, da\u00f1e al medioambiente, frene el crecimiento o la creaci\u00f3n de puestos de trabajo locales o comprometa el ejercicio de la soberan\u00eda nacional. Sabemos de primera mano sobre el arrepentimiento que estos acuerdos pueden generar en quienes los compran.<\/p>\n\n\n\n<p>Consultamos con nuestros socios constantemente, los escuchamos, abordamos seriamente sus inquietudes y desarrollamos soluciones que reconozcan sus prioridades y dificultades singulares.<\/p>\n\n\n\n<p>Cada vez hay m\u00e1s coincidencia acerca de la necesidad de abordar las relaciones con Pek\u00edn de una manera m\u00e1s realista. Muchos de nuestros socios ya aprendieron, a partir de malas experiencias, que Pek\u00edn puede mostrar una reacci\u00f3n implacable cuando toman decisiones que no resultan de su agrado. Como ocurri\u00f3 en la primavera pasada, cuando Pek\u00edn le impidi\u00f3 a turistas y estudiantes chinos viajar a Australia e impuso un arancel del 80% sobre las exportaciones de cebada de ese pa\u00eds, porque el Gobierno de Australia hab\u00eda pedido que se realizara una investigaci\u00f3n independiente acerca del origen de la COVID-19. O en noviembre, cuando buques de la guardia costera china utilizaron ca\u00f1ones de agua para impedir el reabastecimiento de un buque de la Marina filipina en el Mar de China Meridional. Este tipo de acciones le recuerdan al mundo que Pek\u00edn puede tomar represalias cuando percibe que existe oposici\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n estamos alineados con nuestros socios y aliados en otra \u00e1rea: los derechos humanos.<\/p>\n\n\n\n<p>Estados Unidos, junto a pa\u00edses y personas de todo el mundo, rechaza el genocidio y los cr\u00edmenes de lesa humanidad que se registran en la regi\u00f3n de Xinjiang, donde m\u00e1s de un mill\u00f3n de personas fueron llevadas a campos de detenci\u00f3n por su identidad \u00e9tnica y religiosa.<\/p>\n\n\n\n<p>Coincidimos en lo relativo al T\u00edbet, donde las autoridades contin\u00faan librando una brutal campa\u00f1a contra los tibetanos y su cultura, su lengua y tradiciones religiosas, y en Hong Kong, donde el Partido Comunista Chino impuso duras medidas antidemocr\u00e1ticas invocando la seguridad nacional como pretexto.<\/p>\n\n\n\n<p>Ahora, Pek\u00edn insiste en que se trata de cuestiones internas en las que otros no pueden opinar. No es as\u00ed. El trato que confiere a minor\u00edas \u00e9tnicas y religiosas en Xinjiang y el T\u00edbet, junto con muchas otras medidas, va en contra de los principios fundamentales de la Carta de la ONU a la que Pek\u00edn hace referencia constantemente y la Declaraci\u00f3n Universal de los Derechos Humanos a la que todos los pa\u00edses deben atenerse.<\/p>\n\n\n\n<p>La represi\u00f3n de la libertad en Hong Kong por parte de Pek\u00edn viola sus compromisos relativos al traspaso de soberan\u00eda, consagrados en un tratado depositado en las Naciones Unidas.<\/p>\n\n\n\n<p>Continuaremos planteando estas cuestiones y promoviendo cambios; no para enfrentar a China, sino para defender la paz, la seguridad y la dignidad del ser humano.<\/p>\n\n\n\n<p>Esto nos lleva al tercer elemento de nuestra estrategia. Gracias al incremento de inversiones en el pa\u00eds y una mayor alineaci\u00f3n con nuestros socios y aliados, estamos en una buena situaci\u00f3n para competir con China en \u00e1reas clave.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo, Pek\u00edn desea ponerse a la cabeza en materia de producci\u00f3n e innovaci\u00f3n mundial, aumentar la dependencia tecnol\u00f3gica que tienen otros pa\u00edses y emplear esa dependencia para imponer sus preferencias en materia de pol\u00edtica exterior. Pek\u00edn est\u00e1 haciendo todo lo posible para ganar esta contienda; por ejemplo, aprovechando la apertura de nuestras econom\u00edas para realizar espionaje,&nbsp;<em>hackeo<\/em>&nbsp;y robo de tecnolog\u00eda y conocimientos t\u00e9cnicos para impulsar su innovaci\u00f3n militar y consolidar su estado de vigilancia.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ende, mientras nos aseguramos de que Estados Unidos y nuestros socios y aliados generen las condiciones para que se inicie la pr\u00f3xima ola de innovaciones, tambi\u00e9n nos protegeremos de los intentos por desviar nuestra capacidad de ingenio o poner en peligro nuestra seguridad.<\/p>\n\n\n\n<p>Estamos perfeccionando nuestras herramientas para conservar nuestra competitividad tecnol\u00f3gica. Esto incluye controles nuevos y m\u00e1s estrictos a las exportaciones, para garantizar que nuestras innovaciones m\u00e1s importantes no terminen en manos equivocadas; mayor protecci\u00f3n para la investigaci\u00f3n acad\u00e9mica, a fin de crear un entorno abierto, seguro y sostenible para la ciencia; mejores ciberdefensas; seguridad m\u00e1s s\u00f3lida en materia de datos sensibles; y medidas m\u00e1s estrictas sobre control de inversiones para proteger a las empresas y los pa\u00edses frente a las medidas de Pek\u00edn para tener acceso a tecnolog\u00edas sensibles, datos o infraestructura cr\u00edtica, comprometer nuestras cadenas de suministro o dominar sectores estrat\u00e9gicos claves.<\/p>\n\n\n\n<p>Consideramos \u2014y esperamos que la comunidad empresarial comprenda\u2014que el precio por ingresar al mercado de China no debe consistir en sacrificar nuestros valores centrales o las ventajas competitivas y tecnol\u00f3gicas a largo plazo. Contamos con que las empresas busquen el crecimiento en forma responsable, eval\u00faen el riesgo con sensatez y trabajen con nosotros no solo para proteger sino tambi\u00e9n para fortalecer nuestra seguridad nacional.<\/p>\n\n\n\n<p>Durante demasiado tiempo, las empresas chinas han gozado de mucho m\u00e1s acceso a nuestros mercados del que han logrado nuestras empresas en China. Por ejemplo, las personas estadounidenses que desean leer&nbsp;<em>China Daily<\/em>&nbsp;o comunicarse por WeChat pueden hacerlo libremente, mientras que&nbsp;<em>The New York Times<\/em>&nbsp;y Twitter est\u00e1n prohibidos para la poblaci\u00f3n china, salvo para aquellas que trabajan para el gobierno y utilizan estas plataformas con el fin de difundir propaganda y desinformar. Las empresas estadounidenses que operan en China han estado sujetas a la transferencia forzada y sistem\u00e1tica de tecnolog\u00eda, mientras que las empresas chinas establecidas en Estados Unidos han estado protegidas por las garant\u00edas de nuestro Estado de derecho. Los cineastas chinos pueden comercializar libremente sus pel\u00edculas a los propietarios de cines estadounidenses sin censura alguna por parte del Gobierno de Estados Unidos, pero Pek\u00edn limita rigurosamente la cantidad de pel\u00edculas extranjeras que se permiten en el mercado chico, y aquellas permitidas est\u00e1n sujetas una severa censura pol\u00edtica. Las empresas chinas establecidas en Estados Unidos no temen utilizar nuestro sistema legal imparcial para defender sus derechos; de hecho, acuden con frecuencia a los tribunales para hacer valer sus derechos frente el gobierno estadounidense. Esto no ocurre en el caso de las firmas extranjeras establecidas en China.<\/p>\n\n\n\n<p>Esta falta de reciprocidad es inaceptable e insostenible.<\/p>\n\n\n\n<p>Piensen en lo que ocurri\u00f3 en el mercado sider\u00fargico. Pek\u00edn llev\u00f3 adelante una sobreinversi\u00f3n masiva por parte de empresas chinas, la cual inund\u00f3 el mercado mundial con acero barato. A diferencia de las empresas estadounidenses y otras firmas orientadas al mercado, las empresas chinas no necesitan obtener rentabilidad: simplemente se les inyecta otro cr\u00e9dito de un banco estatal cuando empiezan a escasear los fondos. Adem\u00e1s, hacen poco por controlar la contaminaci\u00f3n o por proteger los derechos de sus trabajadores, lo cual tambi\u00e9n ayuda a mantener bajos los costos. Como consecuencia, China ahora representa m\u00e1s de la mitad de la producci\u00f3n sider\u00fargica mundial, lo cual excluye a las empresas estadounidenses del mercado, al igual que las f\u00e1bricas ubicadas en la India, M\u00e9xico, Indonesia y Europa, entre otras.<\/p>\n\n\n\n<p>Hemos visto este mismo modelo en lo que se refiere a paneles solares y bater\u00edas para autom\u00f3viles el\u00e9ctricos; se trata de sectores clave para la econom\u00eda del siglo XXI que no podemos permitir que dependan exclusivamente de China.<\/p>\n\n\n\n<p>Este tipo de manipulaciones econ\u00f3micas han costado millones de puestos de trabajo a la fuerza laboral estadounidense. Han da\u00f1ado tambi\u00e9n a trabajadores y empresas de distintos pa\u00edses del mundo. Nos opondremos a las pol\u00edticas y pr\u00e1cticas que distorsionan el mercado, como los subsidios y las barreras de acceso al mercado, que el gobierno chino ha utilizado durante a\u00f1os para obtener ventajas competitivas. Estimularemos la seguridad y resiliencia en las cadenas de suministro haciendo retornar la producci\u00f3n al pa\u00eds o mediante el aprovisionamiento de materiales de otros pa\u00edses en sectores sensibles, como el farmac\u00e9utico o el de los minerales cr\u00edticos, de manera que no debamos depender de un solo proveedor. Nos uniremos contra la coerci\u00f3n y la intimidaci\u00f3n econ\u00f3micas. Trabajaremos para asegurarnos de que las empresas estadounidenses no lleven adelante actividades comerciales que faciliten o se beneficien de violaciones de derechos humanos, incluido el trabajo forzado.<\/p>\n\n\n\n<p>En resumen, lucharemos por los trabajadores y las industrias estadounidenses utilizando cada una de las herramientas con las que contamos, de la misma manera que sabemos que lo har\u00e1n nuestros socios a favor de sus trabajadores.<\/p>\n\n\n\n<p>Estados Unidos no tiene la intenci\u00f3n de segregar a la econom\u00eda china de la nuestra o de la econom\u00eda mundial, aunque Pek\u00edn \u2014a pesar de lo que dice\u2014 est\u00e1 buscando una disociaci\u00f3n asim\u00e9trica que permita que China dependa menos del mundo y que el mundo dependa m\u00e1s de China. De nuestra parte, nos interesan el comercio y la inversi\u00f3n siempre y cuando sean justos y no pongan en peligro nuestra seguridad nacional. China tiene recursos econ\u00f3micos excepcionales, que incluyen una fuerza laboral muy capaz. Confiamos en que nuestros trabajadores y nuestras empresas puedan competir con \u00e9xito \u2014y celebramos esa competencia\u2014 en condiciones equitativas.<\/p>\n\n\n\n<p>Al tiempo que oponemos resistencia de manera responsable frente a pr\u00e1cticas econ\u00f3micas y tecnol\u00f3gicas desleales, trabajaremos para conservar los lazos \u201centre pueblos\u201d que conectan a Estados Unidos con China, siempre que guarden coherencia con nuestros intereses y valores. Es probable que Pek\u00edn no est\u00e9 dispuesta a modificar su conducta. Sin embargo, si toma medidas concretas para abordar nuestras inquietudes y las de muchos otros pa\u00edses, nuestras respuestas ser\u00e1n positivas.<\/p>\n\n\n\n<p>La competencia no tiene por qu\u00e9 culminar en situaciones de conflicto. No es lo que buscamos. Y trabajaremos para evitarlo. No obstante, defenderemos nuestros intereses frente a las amenazas.<\/p>\n\n\n\n<p>Con ese prop\u00f3sito, el presidente Biden instruy\u00f3 al Departamento de Defensa que mantenga a China como el factor que marcar\u00e1 el ritmo en lo que refiere a cerciorarnos de que nuestras fuerzas militares est\u00e9n un paso adelante. Buscaremos preservar la paz a trav\u00e9s de un nuevo enfoque que llamamos \u201cdisuasi\u00f3n integrada\u201d: sumaremos a aliados y socios, trabajaremos en las \u00e1reas convencionales, nucleares, espaciales e informativas, y aprovecharemos nuestras fortalezas rec\u00edprocas en materia de econom\u00eda, tecnolog\u00eda y diplomacia.<\/p>\n\n\n\n<p>El gobierno est\u00e1 trasladando las inversiones militares desde plataformas que fueron dise\u00f1adas para los conflictos del siglo XX hacia sistemas asim\u00e9tricos de mayor rango, m\u00e1s f\u00e1ciles de mover y m\u00e1s dif\u00edciles de encontrar. Estamos desarrollando nuevos conceptos para guiar c\u00f3mo llevamos adelante las operaciones militares. Estamos diversificando la posici\u00f3n y la huella mundial de nuestras fuerzas, adem\u00e1s de fortalecer nuestras redes, la infraestructura civil cr\u00edtica y las capacidades espaciales. Vamos a ayudar a aliados y socios en la regi\u00f3n con sus propias capacidades asim\u00e9tricas.<\/p>\n\n\n\n<p>Continuaremos oponi\u00e9ndonos a las actividades agresivas e ileg\u00edtimas de Pek\u00edn en los mares de China Oriental y China Meridional. Hace casi seis a\u00f1os, un tribunal internacional resolvi\u00f3 que los reclamos de Pek\u00edn en el mar de China Meridional no tienen sustento en el derecho internacional. Apoyaremos a los estados costeros de la regi\u00f3n en la defensa de sus derechos mar\u00edtimos. Trabajaremos con los aliados y socios para defender la libertad de navegaci\u00f3n y sobrevuelo, que ha facilitado la prosperidad de la regi\u00f3n por d\u00e9cadas. Continuaremos volando y navegando donde sea que el derecho internacional lo permita.<\/p>\n\n\n\n<p>Sobre Taiw\u00e1n, nuestro enfoque ha sido coherente a lo largo de distintas d\u00e9cadas y durante diferentes gobiernos. Tal como lo manifest\u00f3 el Presidente, nuestra pol\u00edtica no ha cambiado. Estados Unidos contin\u00faa comprometido con nuestra pol\u00edtica sobre \u201cuna sola China\u201d, que se basa en la Ley de Relaciones con Taiw\u00e1n, los tres Comunicados Conjuntos y las Seis Garant\u00edas. Nos oponemos a todo cambio unilateral en el&nbsp;<em>statu quo<\/em>&nbsp;de cualquiera de las partes; no apoyamos la independencia de Taiw\u00e1n y esperamos que las diferencias entre la China continental y Taiw\u00e1n se resuelvan de manera pac\u00edfica.<\/p>\n\n\n\n<p>Tenemos un inter\u00e9s perdurable y continuo en la paz y la estabilidad en todo el Estrecho de Taiw\u00e1n. Continuaremos defendiendo nuestros compromisos en virtud de la Ley de Relaciones con Taiw\u00e1n a fin de asistir a Taiw\u00e1n para mantener una capacidad suficiente de autodefensa y, tal como se indica en dicha ley, para \u201cmantener nuestra capacidad de resistir a cualquier uso de la fuerza u otras formas de coerci\u00f3n que pondr\u00edan en peligro la seguridad o el sistema social o econ\u00f3mico de Taiw\u00e1n\u201d. Gozamos de una s\u00f3lida relaci\u00f3n extraoficial con Taiw\u00e1n, una democracia din\u00e1mica y una econom\u00eda l\u00edder de la regi\u00f3n. Continuaremos ampliando nuestra colaboraci\u00f3n con Taiw\u00e1n con respecto a nuestros diversos intereses y valores compartidos, apoyando la valiosa participaci\u00f3n de Taiw\u00e1n en la comunidad internacional y profundizando nuestros v\u00ednculos econ\u00f3micos, de manera coherente con nuestra pol\u00edtica sobre \u201cuna sola China\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Si bien nuestra pol\u00edtica no ha cambiado, lo que s\u00ed se modific\u00f3 es la creciente coerci\u00f3n de Pek\u00edn, por ejemplo, al intentar cortar las relaciones de Taiw\u00e1n con distintos pa\u00edses del mundo y al bloquear su participaci\u00f3n en organizaciones internacionales. Pek\u00edn ha asumido una actividad y una ret\u00f3rica cada vez m\u00e1s provocadoras, como el vuelo casi diario de aeronaves del Ej\u00e9rcito Popular de Liberaci\u00f3n cerca de Taiw\u00e1n. Estas palabras y acciones resultan profundamente desestabilizadoras, generan el riesgo de errores de c\u00e1lculo y constituyen una amenaza para la paz y la estabilidad del Estrecho de Taiw\u00e1n. Como surge de las conversaciones que mantuvo el Presidente con aliados y socios de la regi\u00f3n del Indopac\u00edfico, mantener la paz y la estabilidad en todo el estrecho no es algo que solo interese a Estados Unidos, sino una preocupaci\u00f3n internacional que resulta fundamental para la seguridad y prosperidad regional y mundial.<\/p>\n\n\n\n<p>Como lo se\u00f1ala habitualmente el presidente Biden, el \u00fanico conflicto que es peor que un conflicto voluntario es uno involuntario. Manejaremos esta relaci\u00f3n en forma responsable para evitar que esto ocurra. Hemos priorizado las comunicaciones en casos de crisis y las medidas de reducci\u00f3n de riesgos con Pek\u00edn. En esta cuesti\u00f3n, al igual que en todas las dem\u00e1s, seguimos abocados a nuestros denodados esfuerzos diplom\u00e1ticos, paralelamente a una competencia en\u00e9rgica.<\/p>\n\n\n\n<p>Incluso al invertir, alinearnos y competir, trabajaremos con Pek\u00edn siempre que nuestros intereses coincidan. No podemos permitir que nuestros desacuerdos nos impidan avanzar sobre las prioridades que exigen que trabajemos juntos, por el bien de nuestros pueblos y del mundo entero.<\/p>\n\n\n\n<p>Esto comienza por el clima. China y Estados Unidos tuvieron a\u00f1os de estancamiento en cuanto al clima, lo cual coloc\u00f3 al mundo una situaci\u00f3n de par\u00e1lisis, pero tambi\u00e9n hubo per\u00edodos de progreso de los cuales el mundo se benefici\u00f3. La v\u00eda diplom\u00e1tica en materia clim\u00e1tica lanzada en 2013 por Estados Unidos y China dio lugar a una tendencia mundial que deriv\u00f3 en el Acuerdo de Par\u00eds. El a\u00f1o pasado en la COP26, las esperanzas mundiales se vieron fortalecidas cuando Estados Unidos y China emitieron la Declaraci\u00f3n Conjunta de Glasgow para colaborar en respuesta a las emisiones que generan desde el metano hasta el carb\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>El clima no es una cuesti\u00f3n ideol\u00f3gica. Es algo matem\u00e1tico. No existe manera posible de resolver el cambio clim\u00e1tico sin el liderazgo de China, el pa\u00eds que produce el 28&nbsp;% de las emisiones mundiales. La Agencia Internacional de la Energ\u00eda dej\u00f3 en claro que si China se atiene a su plan actual y no aumenta sus emisiones hasta 2030, el resto del mundo deber\u00e1 llegar a cero para 2035. Y eso es sencillamente imposible.<\/p>\n\n\n\n<p>Hoy cerca de 20 naciones son responsables del 80&nbsp;% de las emisiones. China es la n\u00famero uno. Estados Unidos es la n\u00famero dos. A menos que todos hagamos mucho m\u00e1s y con mucha m\u00e1s rapidez, el costo financiero y humano ser\u00e1 catastr\u00f3fico. Adem\u00e1s, competir en energ\u00eda no contaminante y pol\u00edticas clim\u00e1ticas puede redundar en beneficios para todos.<\/p>\n\n\n\n<p>El avance conjunto que logran Estados Unidos y China \u2014inclusive a trav\u00e9s del grupo de trabajo establecido por la Declaraci\u00f3n de Glasgow\u2014 es esencial para que podamos evitar las peores consecuencias de esta crisis. Insto a China a que se una a nosotros para acelerar el ritmo de estos esfuerzos compartidos.<\/p>\n\n\n\n<p>Al igual que con la pandemia de COVID-19, nuestros destinos est\u00e1n unidos. Y nuestros pensamientos est\u00e1n con el pueblo chino, que se enfrenta a la ola m\u00e1s reciente. Nosotros tambi\u00e9n hemos soportado el doloroso calvario que significa la covid. Por eso estamos tan convencidos de que todos los pa\u00edses deben trabajar juntos para vacunar a la poblaci\u00f3n mundial, no a cambio de favores ni concesiones pol\u00edticas, sino por la simple raz\u00f3n de que ning\u00fan pa\u00eds estar\u00e1 seguro hasta que todos lo est\u00e9n. Todas las naciones deben compartir datos y muestras en forma transparente, adem\u00e1s de brindar acceso a los especialistas, con respecto a las nuevas variantes y los pat\u00f3genos emergentes y reemergentes a fin de evitar que haya una pr\u00f3xima pandemia, incluso cuando todav\u00eda estamos lidiando con la actual.<\/p>\n\n\n\n<p>En cuanto a la no proliferaci\u00f3n y el control de armas, responde a los intereses de todos nosotros defender las reglas, las normas y los tratados que han reducido la proliferaci\u00f3n de armas de destrucci\u00f3n masiva. China y Estados Unidos deben trabajar juntos y con otros pa\u00edses para abordar los programas nucleares de Ir\u00e1n y Corea del Norte. Estamos siempre dispuestos a conversar directamente con Pek\u00edn sobre nuestras respectivas responsabilidades como potencias nucleares.<\/p>\n\n\n\n<p>Como parte de la lucha contra el tr\u00e1fico de drogas il\u00edcitas e ilegales, especialmente los opioides sint\u00e9ticos \u2013como el fentanilo\u2013 que mataron a m\u00e1s de 100.000 estadounidenses el a\u00f1o pasado, deseamos trabajar con China para impedir que las organizaciones de narcotr\u00e1fico internacional obtengan precursores qu\u00edmicos, muchos de los cuales provienen de China.<\/p>\n\n\n\n<p>Mientras la crisis alimentaria mundial amenaza a los pueblos de todo el mundo, tenemos la expectativa de que China \u2014un pa\u00eds con grandes logros en materia de agricultura\u2014 contribuya con una respuesta global. La semana pasada, en las Naciones Unidas, Estados Unidos convoc\u00f3 a una reuni\u00f3n de ministros de Relaciones Exteriores para el fortalecimiento de la seguridad alimentaria mundial. Extendimos una invitaci\u00f3n para que China participe. Y seguiremos haci\u00e9ndolo.<\/p>\n\n\n\n<p>A medida que la econom\u00eda mundial se recupera de la devastaci\u00f3n que dej\u00f3 la pandemia, resulta fundamental la coordinaci\u00f3n macroecon\u00f3mica global entre Estados Unidos y China a trav\u00e9s del G20, el FMI, otros foros y, por supuesto, a nivel bilateral. Esto forma parte de ser las dos econom\u00edas m\u00e1s grandes del mundo.<\/p>\n\n\n\n<p>En pocas palabras, asumiremos una relaci\u00f3n constructiva con China siempre que nos sea posible, no en favor nuestro ni de terceros y nunca a cambio de abandonar nuestros principios, sino porque el mundo espera que las grandes potencias trabajen juntas para resolver los mayores desaf\u00edos y porque esto redunda en nuestro propio beneficio. Ning\u00fan pa\u00eds debe dejar de avanzar en cuestiones transnacionales existenciales debido a diferencias bilaterales.<\/p>\n\n\n\n<p>La magnitud y el alcance del desaf\u00edo que presenta la Rep\u00fablica Popular China pondr\u00e1n a prueba la diplomacia estadounidense como nunca antes. Estoy decidido a ofrecer al Departamento de Estado y a nuestros diplom\u00e1ticos las herramientas que necesitan para abordar este desaf\u00edo como parte de mi agenda en materia de modernizaci\u00f3n. Esto incluye crear un Centro sobre China, es decir, un equipo integrado por miembros de todo el departamento que coordinar\u00e1 e implementar\u00e1 nuestra pol\u00edtica con respecto a los distintos temas y regiones, trabajando con el Congreso seg\u00fan corresponda. Aqu\u00ed debo hacer referencia a un equipo sobresaliente de nuestra embajada en Pek\u00edn y nuestros consulados en China, dirigidos por el embajador Nick Burns. Hacen un trabajo excepcional todos los d\u00edas y muchos de ellos se han desempe\u00f1ado en las \u00faltimas semanas a pesar de los estrictos confinamientos por la covid. Han persistido pese a las condiciones extremas. Estamos agradecidos por este magn\u00edfico equipo.<\/p>\n\n\n\n<p>Nunca estuve m\u00e1s convencido del poder y la determinaci\u00f3n de la diplomacia estadounidense, as\u00ed como de nuestra capacidad para enfrentar los desaf\u00edos de esta d\u00e9cada decisiva. Al pueblo estadounidense le propongo que nos volvamos a comprometer a invertir en nuestras fortalezas esenciales, en nuestro pueblo, en nuestra democracia y en nuestro esp\u00edritu innovador. Como suele decir el presidente Biden, nunca es bueno apostar contra Estados Unidos. Pero s\u00ed apostemos a nosotros mismos y ganemos la competencia del futuro.<\/p>\n\n\n\n<p>A los pa\u00edses de todo el mundo comprometidos a crear un futuro abierto, seguro y pr\u00f3spero, los invito a que trabajemos en conjunto para defender los principios que hacen posible nuestro progreso compartido y a que reivindiquemos el derecho de cada naci\u00f3n a escribir su propio futuro. Al pueblo de China, le decimos que vamos a competir con confianza, vamos a colaborar en todo aquello que sea posible y nos opondremos cuando debamos hacerlo. No vemos ning\u00fan conflicto.<\/p>\n\n\n\n<p>No hay motivo por el que nuestras grandes naciones no puedan convivir en forma pac\u00edfica y participar y contribuir juntas al progreso humano. A esto se reduce todo lo que he manifestado hoy: promover el progreso humano para dejar a nuestros hijos un mundo m\u00e1s pac\u00edfico, m\u00e1s pr\u00f3spero y m\u00e1s libre.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Washington D.C., 26 de mayo de 2022.-&nbsp;Gracias. Buenos d\u00edas.&nbsp;Es un inmenso placer estar aqu\u00ed en la Universidad George Washington. Es una instituci\u00f3n que atrae a estudiantes y acad\u00e9micos destacados de&hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":282,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[54],"tags":[],"class_list":["post-281","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-politica_exterior"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/281","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=281"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/281\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":320,"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/281\/revisions\/320"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/media\/282"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=281"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=281"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elmundodelapolitica.com\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=281"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}